Cuando me refiero a la Formacion Marcial es en los primeros años de practica, en los cinturones de color, esta informacion le roba tiempo a lo fisico, tambien creo que lo confunde al practicante a mi entender recien despues de cinturon negro se deberia enseñar y exigir idioma a los practicantes.
FPO

Visitas: 51

Respuestas a esta discusión

Quiero ser parte del personal que practica unos de los estilos mas completo ,que es el kung fu y sin duda ha alcanzado exito en el mundo y sigue siendo lo mejor. Desde la muerte del gran maestro bruce lee ha tenido mucho seguidores en todo el mundo entre ello yo que para mi esta vivo dentro del corazon .
Yo creo, en lo personal, que el idioma oriental es parte importante para quienes practicamos y enseñamos las Artes Marciales TRADICIONALES. Es una manera de preservar el legado marcial y cultural de aquellos que crearon el estilo, y a la vez es una manera de unificar las técnicas básicas de la mayoría de los estilos tradicionales de manera que puedan ser interpretadas por todos los practicantes sin importar de que país o lengua natal provengan. Obviamente pueden encontrarse variantes fonéticas de los diferentes nombres, pero estas variantes, en lo general, no complican el entendimiento.
Para nosotros los occidentales al principio puede ser un poco engorroso el aprendizaje pero con el tiempo de práctica se nos va incorporando junto con la técnica misma.

Saludos...
Sergio G. Visentín dijo:
Yo creo, en lo personal, que el idioma oriental es parte importante para quienes practicamos y enseñamos las Artes Marciales TRADICIONALES. Es una manera de preservar el legado marcial y cultural de aquellos que crearon el estilo, y a la vez es una manera de unificar las técnicas básicas de la mayoría de los estilos tradicionales de manera que puedan ser interpretadas por todos los practicantes sin importar de que país o lengua natal provengan. Obviamente pueden encontrarse variantes fonéticas de los diferentes nombres, pero estas variantes, en lo general, no complican el entendimiento.
Para nosotros los occidentales al principio puede ser un poco engorroso el aprendizaje pero con el tiempo de práctica se nos va incorporando junto con la técnica misma.

Saludos...
El arte marcial o sea el arte de la guerra esta con la historia del hombre sobre la tierra, y este no tiene idioma ni tiempo, eso es tradicional, en lo que yo me referia al idioma es no estar tan pendiente en los primeros pasos del practicante, es un desgaste tanto para el profesor como para el alumno.
Desde luego que esto no debe imponerse a un principiante. Tampoco se pretende que el alumno hable el idioma. Solo que en el caso de los alumnos intermedio para arriba deberían ir manejando la terminología.
Este es mi punto de vista personal ya que desarrollo disciplinas de origen chinas, y es muy interesante ver como el nombre de las técnicas (es decir su significado) aporta al entendimiento de las mismas y a su objetivo. En mi experiencia he observado y apreciado que en el nombre de una técnica, cuya pronunciación es relativamente corta, su significado es amplio y ofrece un entendimiento de la misma que va un poco más allá de la simple acción. Es decir que ofrece un trasfondo estrechamente relacionado con la filosofía y el pensamiento de la cultura china.
Pero repito: esto no debe imponerse al alumno principiante, pero aquellos alumnos que el día de mañana serán los transmisores de la disciplina deberán contar con este conocimiento.
Me gustan los foros de debate... Y si es en la instrucción más...
NO ESTOY DE ACUERDO CONTIGO..
Es en los primeros años de práctica donde podemos, en los cinturones de color, donde podemos sembrar en nuestros muchachos el espiritu marcial, y no es como usted dice, no es información, es formación... Si solo nos movemos en lo físico corremos el peligro de formar peleadores y no artistas marciales... Corremos el peligro de formar buenos exhibidores de figuras a manos libres pero no artistas marciales... O sea, formariamos máquinas vivientes (muñequitos de juego de nintendo) pero no artistas marciales, sin espíritu... Hermano maestro... Cuidado... El no hacer eso es peligroso..
Cuando decimos utilizar el idioma oriental nos dá a nosotros como maestros "EL RETO" de formarnos más allá de lo visible. En nuestro caso, como exponentes del Kung fu (o wu shu, o gung fu, o kuen shu... ¿Ves lo interesante del idioma) nos dá la obligatoriedad de ESTUDIAR MAS... PARA ENSEÑAR MAS...
SI... ENTRENA AL MUSCULO... PERO TAMBIEN AL CEREBRO... Y TAMBIEN AL ESPIRITU
En nuestro caso es dificil... Porque el idioma chino tiene dos vertientes, el chino cantones o el chino mandarín... O sea, por cual idioma chino nos llevamos... Eso depende... Depende de qué?... De que parte de China, o de cual de las Chinas, viene el estilo de kung fu que practicas... Es Chuan Fa o Kuen Chu?... Ah...
Otra cosa... El enseñar el idioma nos obliga a enseñar la historia de lo que hacemos... ¿Conocen nuestros atletas marciales quienes fueron los guerreros tai pings, los boxers?... ¿Por qué luchaban?... ¿Contra quien luchaban y como luchaban?.. ¿O nos limitamos a la leyenda de Bruce Lee?...
No solo esto... Cuando utilizamos el idioma oriental estamos honrando a ese pueblo que creo y perfeccionó por milenios este arte marcial (nosotros tenemos 2.009 años de historia escrita... ellos más de 5 mil años)... Ojo: No somos chinos pero reconocemos a ese pueblo tambien como nuestros hermanos...
Allí te lo dejo..
Una recomendación... Utiliza el idioma oriental...
Sín más...
Sifu Rider L. Molina C.
Como personas que somos, podemos tener diferentes puntos de vista, y por eso no dejamos de ser personas o seres humanos, no todos podemos pensar igual, pero si llegar a un punto de entendimiento entre el uno y el otro, tu punto de vista es muy acertado pero para tu escuela , en la escuela que dirijo solo en la clase de Instrucctores y Maestros se utiliza el idioma
AH... recuerde que tambien fueron 5000 años de errores y aciertos para los orientales
Nuestra escuela utiliza la base del idioma Japones y dos dialectos de Okinawa y con esa historia se convive en el KENPO KARATE CHINO
Es muy interesante en los debates que siempre existan dos puntos de vista... Gracias maestro por tu respuesta... Se lo agradezco muchísimo...
Créame algo... He pensado mucho en no respónderte pero en los foros coexisten varios amigos que sé que están esperando que yo responda y eso nos permite "a todos" sacar nuestras propias conclusiones y no que otros piensen por nosotros y así, pues, aprender a aprender para mejorar... Además de maestro de artes marciales "chinas" soy especialista en educomunicación...
Bueno... Difiero en aquello de que aprender el idioma oriental sea bueno para "MI ESCUELA"... No... Yo no tengo escuela, tengo unos conocimientos, unas habilidades desarrolladas a lo largo del tiempo y unos reconocimientos otorgados que me han calificado para poder impartir lo poco que sé (actualmente ostento el 3er. Tuan en Kung Fu y soy 5to. Dan de la Federación Venezolana de Kick Boxing) mi especialidad es la Lucha Samda-Wushu... Soy maestro porque tengo estudiantes... Ellos, los estudiantes... son la escuela... Ah... Y no son mios; lo que si tengo es una responsabilidad con ellos. No creo que el mostrar los nombres originales de las técnicas, formas, encadenamientos, ejercicios, trucos, ataques, defensas, lo complejo y fascinante de nuestro arte marcial sea efectivo solo para mi escuela (como usted dice) no... Creo que es efectivo para todas las escuelas de arte marcial chino... Repito mi comentario anterior: DEBEMOS DE ENTRENAR EL MÚSCULO... DEBEMOS DE ENTRENAR EL CEREBRO... DEBEMOS DE ENTRENAR EL ESPIRITU...
Pero, si existe algo que me llamó profundamente la atención en su respuesta, es más, me agrado... Usted dice: Nuestra escuela utiliza la base del idioma Japones y dos dialectos de Okinawa y con esa historia se convive en el KENPO KARATE CHINO... Déjame comentarte algo... Chuan Fa (El puño en flor) a Venezuela llegó desde el Perú de manos de los Hermanos Suazo, una forma de consevir el kung fu tradicional muy interesante y respetable, son una leyenda en nuestro pais, una escuela consolidada y de arraigo, es más, te puedo decir que ya existe una escuela de Chuan Fa (el puño en flor) a la venezolana... Creo, según pude ver en su presentación que vienes del Chuan Fa... ¿Verdad que te enseñaban en el idioma oriental?... Ahora, me llama la atención que enseñando Kenpo Karate CHINO, pues, enseñes en idioma japones y okinawense... ¿Ves lo importante de la historia?... ¿Lo importante de esos 5.000 años de aciertos y errores del pueblo chino?... A mediados del siglo 20 el pueblo chino tuvo que luchar contra aquel imperio del sol naciente (Japón) al igual que la isla de Okinawa porque fueron pueblos vilmente ocupados; sus artes de guerra fueron prohibidas, y esto tambien ayudó a su crecimiento, difusión y dispersión por toda China y Okinawa convirtiendo sus instrumentos de trabajo en armas, ejemplos de esto son: el paraguas con filos, el abanico de hierro, la flauta poderosa, el bastón mediano en el caso chino, y en el okinawense: El arpón (utilizado en la pesca individual), el nunchakus (que realmente se utiliza para moler el arroz y sacarlo de su concha), El Bo largo (utilizado como apoyo para caminar largos trayectos)... Y así otros...
¿Por qué te digo esto?... Porque no logró entender que en un sitio de enseñanza de estilos CHINOS se hable en un idioma en que sus creadores no hablaban... Todo lo contrario, la historia dice que lo adversaban...
Te recomiendo dos peliculas (yo tambien veo peliculas de ves en cuando)... Una: Contacto en China del mismisimo Bruce Lee, la cual en su época levantó el nacionalismo del pueblo chino, y claro, aumentó el estrellato como actor de cine a su protagonista en toda Asia... Y la otra es más actual... El mejor peleador de Jeet Li, que es la historia del mismo personaje que Bruce Lee trataba de dar a recordar al pueblo chino... Te pido que más allá de ver las habilidades marciales de los actores y trates de entender la trama, el guión, el de que nos trata de hablar la película y luego saca tus propias conclusiones...
Entiendo cuando pienses que esas luchas no son nuestras... Pero... No crees que si algo le deberíamos entonces a sus creadores es el respeto como para que nuestros estudiantes conozcan más allá de lo físico?...
De esta manera particularmente cierro mis comentarios, por lo menos, en este tema... Gracias por la oportunidad de defenderme...
Sifu Rider L. Molina C.
Barquisimeto - República Bolivariana de Venezuela
felix pablo ocampo dijo:
Como personas que somos, podemos tener diferentes puntos de vista, y por eso no dejamos de ser personas o seres humanos, no todos podemos pensar igual, pero si llegar a un punto de entendimiento entre el uno y el otro, tu punto de vista es muy acertado pero para tu escuela , en la escuela que dirijo solo en la clase de Instrucctores y Maestros se utiliza el idioma
AH... recuerde que tambien fueron 5000 años de errores y aciertos para los orientales
Nuestra escuela utiliza la base del idioma Japones y dos dialectos de Okinawa y con esa historia se convive en el KENPO KARATE CHINO
Hola estimado Maestro.
Aunque yo aun no tengo el rango de Mestro igual que muchos de los miembros de este grupo soy instructor de kung fu. Por ende recae en mi la responsabilidad de formar alumnos.
Segun los conocimientos que mi maestro me legó, el Kung fu no es solo una herramienta para defenderse o para fortalecer el cuerpo.
Esta ARTE marcial es un herramienta, segun mi creencia, para sacar lo mejor del interior de la personas. Lo que busco generar en mis alimnos es que puedan armonizar el cuerpo, la mente y el espiritu. Para ello los alumnos deben aprender, desde la primera clase que el Kung fu no solo es para partir ladrillos.
Si ud. me permite contarle como mi Sifu me enseño esto, es contandome el significado que tiene cada uno de los movimientos y acciones que ejecutamos al realizar una forma.
Los nombres de las tecnicas, como el nombrre de las formas, no solo sirven para referirse a ellas, sino para reflejar ideas , pensamientos y filosofias.
Para darle un ejemplo, Sifu se podria traducir en una primeera instancia como Maestro. No obstante no es el unico significado que envuelve. Una segunda traducción seria Padre. El conocer el significado de la palabra nos permite entender lo que es ser un maestro: no solo enseñamos , sino que entablamos un binculo emocianol con nuestro discipulos, nos preocupamos por su desarrollo espiritual, y su progreso como persona.
Lo mismo ocurre con el nombre de las tecnicas, desde la mas básicas de las posturas, como el Ma-Pu tiene una representación filosófica en el estilo tradicional que practico. Esto se traduciría como posición de dos columnas. Cuenta la historia que esta postura repreenta al sol naciente, saliendo entre dos columnas. Las columnas estarian representadas por nuestras piernas, mientras que el sol es el "Chi" brillando en el centro de nuestro pecho. Este Chi es la luz que ilumina nuestras acciones y es la misma Luz que las mujeres dan en el parto (Dar a luz).
Ni hablar del conocimiento que tenemos escondidos en las palabras pronunciadas en chino, al referirnos a las formas. Estas formas, por lo menos en el KUNG FU, representan animales, los cuales representan estados emocionales, los cuales trabajan sobre aspetos de nuestra conciencia y nuestro anterior.
Le pido disculpas por discernir con ud. honorable maestro, pero creo que se corre el riego de que cuando un alumno no deberia llegar a cinturon negro sin conocer las raices y los significado de sus acciones. Muy probablemente para el momento de recibir dicha faja ya sea muy dificil de inculcarle la filosofia que crea esta arte marcial.

Sin mas le dejo mi saludo.
Saludos Ariel...
Déjame decirte: Estás en el camino (TAO)... Felicitaciones por tu curiosidad marcial. Un consejo: inculca además de las técnicas y la filosofia, al igual que los términos, tú curiosidad... Una recomendación: No digas más tengo alumnos, dí más bien tengo ESTUDIANTES... En mi país (República Bolivariana de Venezuela) los docentes entendemos la calificación de alumnos como un ser sin luz, y el de estudiantes como un ser hábido de conocimientos... Por lo demás noto que tus estudiantes cuentan con un buen maestro... Felicito a tu Sifú (Maestro Padre) por ayudar a formar estudiantes avanzados como usted... Siga adelante, con gente como usted el Wu Shu sea este tradicional o competitivo tiene esperanza...
Maestro Rider L. Molina C.
Barquisimeto - Estado Lara - República Bolivariana de Venezuela

Ariel Marfetan dijo:
Hola estimado Maestro.
Aunque yo aun no tengo el rango de Mestro igual que muchos de los miembros de este grupo soy instructor de kung fu. Por ende recae en mi la responsabilidad de formar alumnos.
Segun los conocimientos que mi maestro me legó, el Kung fu no es solo una herramienta para defenderse o para fortalecer el cuerpo.
Esta ARTE marcial es un herramienta, segun mi creencia, para sacar lo mejor del interior de la personas. Lo que busco generar en mis alimnos es que puedan armonizar el cuerpo, la mente y el espiritu. Para ello los alumnos deben aprender, desde la primera clase que el Kung fu no solo es para partir ladrillos.
Si ud. me permite contarle como mi Sifu me enseño esto, es contandome el significado que tiene cada uno de los movimientos y acciones que ejecutamos al realizar una forma.
Los nombres de las tecnicas, como el nombrre de las formas, no solo sirven para referirse a ellas, sino para reflejar ideas , pensamientos y filosofias.
Para darle un ejemplo, Sifu se podria traducir en una primeera instancia como Maestro. No obstante no es el unico significado que envuelve. Una segunda traducción seria Padre. El conocer el significado de la palabra nos permite entender lo que es ser un maestro: no solo enseñamos , sino que entablamos un binculo emocianol con nuestro discipulos, nos preocupamos por su desarrollo espiritual, y su progreso como persona.
Lo mismo ocurre con el nombre de las tecnicas, desde la mas básicas de las posturas, como el Ma-Pu tiene una representación filosófica en el estilo tradicional que practico. Esto se traduciría como posición de dos columnas. Cuenta la historia que esta postura repreenta al sol naciente, saliendo entre dos columnas. Las columnas estarian representadas por nuestras piernas, mientras que el sol es el "Chi" brillando en el centro de nuestro pecho. Este Chi es la luz que ilumina nuestras acciones y es la misma Luz que las mujeres dan en el parto (Dar a luz).
Ni hablar del conocimiento que tenemos escondidos en las palabras pronunciadas en chino, al referirnos a las formas. Estas formas, por lo menos en el KUNG FU, representan animales, los cuales representan estados emocionales, los cuales trabajan sobre aspetos de nuestra conciencia y nuestro anterior.
Le pido disculpas por discernir con ud. honorable maestro, pero creo que se corre el riego de que cuando un alumno no deberia llegar a cinturon negro sin conocer las raices y los significado de sus acciones. Muy probablemente para el momento de recibir dicha faja ya sea muy dificil de inculcarle la filosofia que crea esta arte marcial.

Sin mas le dejo mi saludo.

Les recuerdo lo que alguna vez dijo el gren maestro Bruce Lee ''Definir las cosas provoca pànico'' - No debemos de caer en el aferramiento ante una supuesta ley como lo es nombrar as posiciones por su nombre simplemente el que este ineresado en saberlo que pregunte, siempre es bueno aprender ya que esto es un constante movimiento no un patròn de leyes asì que el que las nombre serà porque asì lo quiere. Algunos las conocemos simplemente porque de esta manera nos sentimos màs cerca de lo que realmente nos apasiona el arte del Kung Fu y la filosofìa que este maravillosos arte marcial lleva consigo.

Saludos.Gracias por dedicarle tiempo a leer mi opiniòn.

 

Lo que pasa es que en el idioma donde se fundaron los conceptos estos pueden variar, y en mucho a las traducciones dadas en otros lenguajes y mas en los lenguajes orientales. Hay palabras que se utilizan en artes marciales que no existen en español, por ejemplo la misma palabras arte marcial, donde uno la tiene que asemejar con palabras escritas al español, pero en eso se pierde la escencia del concepto, como por ejemplo la palabra kuen que se pudiera traducir como forma, pero esta traduccion dista mucho de la interpretación que le daban los pueblos que crearon la palabra, la palabra kuen significa la manera de pelear de alguien, se puede traducir como puño, pero no un puño litaral, sino un puño metaforico, haciendo alución al estilo de pelear, por eso creo que no es indispensable llamarle a la terminologia marcial en el lenguage donde fueron creadas, mas sin embargo para entender e interpretar el concepto original si lo considero primordial, claro esta, dandole la correcta traducción.

RSS

© 2012   Creado por Sensei.

Emblemas  |  Reportar un problema  |  Términos de servicio